Going Under Ground - 世界の真ん中 (가사, 번역) (Sekaino mannaka)

 Going Under Ground - 世界の真ん中

(가사, 번역)

저에게는 정말 나츠카시이(懐かしい)한 노래네요. 예전에 한참 오토바이에 빠져있을 때가 있었죠. 그 때 온라인으로 오토바이에 대한 영상도 많이 찾아보다가 우연히 혼다의 신모델 VTR250 프로모션 영상을 봤는데 거기에 배경음악으로 이 노래가 나오더군요. 호주의 해안도로를 배경으로 오토바이를 타고 라이딩하는 영상에 딱 잘어울리는 노래였어요. 가사도 찬찬히 들어보니 영상이랑 딱 어울리는 내용으로 잘은 모르겠지만.. 아마 이 영상을 위해서 노래를 만든게 아닐까하는 생각이 들더군요. 밑에 유튜브 영상은 혼다 바이크 라이딩 영상을 포함해서 두개를 넣었어요.



1. 世界の真ん中 따라부르기 가사

ドラマみたいな出会いじゃなくたって
僕ら寄り添う理由があった
ひとりじゃ広すぎるベッドの上で
도라마 미타이나 데아이쟈 나쿠탓테
보쿠라 요리소우 리유가 앗타
히토리쟈 히로스기루 벳도노 우에데

無駄に続く長い長い電話じゃ
伝えられない言葉があって今君に会いたい
무다니 츠즈쿠 나가이 나가이 뎅와쟈
츠타에라레나이 코토바가 앗테 이마 기미니 아이타이

まるで時間が止まったようだった
ここに僕らのすべてがあって
窮屈な部屋をお城に見立て
마루데 지캉가 토맛타 요- 닷타
코코니 보쿠라노 스베테가 앗테
큐-쿠츠나 헤야오 오시로니 미타테

寂しくったって眠れなくたって
共に持ち寄った夢があった 同じ夜が巡る
사비시쿳탓테 네무레 나쿠탓테
토모니 모치욧타 유메가 앗타 오나지 요루가 메구루

君が世界のまん中だった
その隅っこで僕は生きていた
기미가 세카이노 만나카 닷타
소노 스믹코데 보쿠와 이키테이따

驚くほどに小さな世界
背伸びしたらはみ出した
오도로쿠 호도니 치이사나 세카이
세노비시타라 하미다시타

狭い世界で気付けば迷子 
さびしいときは泣いて欲しかった
どこにいても探してあげる 君の声は僕の光
세마이 세카이데 키즈케바 마이고
사비시이 토키와 나이테 호시캇따
도코니이테모 사가시데아게루 기미노 코에와 보쿠노 히카리

みじめだったって情けなくたって
いつもそばには君がいました
どれほどに僕は救われたろうか
미지메닷땄떼 나사케나쿠탓떼
이츠모 소바니와 기미가 이마시타
도레호도니 보쿠와 스쿠와레타로-카

無駄に続く長い長い電話じゃ
伝えきれない思いがあって今君に伝える
무다니 츠즈쿠 나가이 나가이 뎅와쟈
츠타에키레나이 오모이가 앗테 이마 기미니 츠타에루

君が世界のまん中だった
その隅っこで僕は生きていた
기미가 세카이노 만나카닷따
소노 스믹코데 보쿠와 이키테이따

見栄もプライドも全部捨て去って
好きだよって言いたかった
미에모 푸라이도모 젬부 스테삿떼
스키다욧테 이이타캇타

君のいない世界はつまらない
生きてることも無意昧になるんだ
あいたままの心の穴にそっと僕は愛をつめた
기미노 이나이 세카이와 츠마라나이
이키테루코토모 무이미니 나룬다
아이타마마노 코코로노 아나니 솟토 보쿠와 아이오 츠메타

泣いてくれた僕の代わり いいよ次は僕の番だ
そして気づく 一人じゃない今僕は
나이테 구레타 보쿠노 카와리 이이요 츠기와 보쿠노 방다
소시테 기즈쿠 히토리쟈나이 이마 보쿠와

君が世界のまん中だった
その言葉に間違いはなかった
기미가 세카이노 만나카닷타
소노 코토바니 마치가이와 나캇타

見栄もプライドも全部捨て去って
好きだよって言いたかった
미에모 푸라이도모 젬부 스테삿테
스키다욧테 이이타캇타

ここが世界のまん中だった
その隅っこで僕ら生きていた
誰もがきっと旅の途中今未来を迎えに行く
코코가 세카이노 만나카닷타
소노 스믹코데 보쿠라 이키테이타
다레모가 킷토 타비노 도츄 이마 미라이오 무카에니이쿠

ドラマみたいな出会いじゃなくたって
僕ら寄り添う理由があった
やっぱり君に会いたい
도라마 미타이나 데아이쟈 나쿠탓테
보쿠라 요리소우 리유가 앗타
얍빠리 기미니 아이타이


2. 世界の真ん中 번역

ドラマみたいな出会いじゃなくたって
僕ら寄り添う理由があった
ひとりじゃ広すぎるベッドの上で
드라마같은 만남은 아닐지라도
우리들 꼭 붙어있는 이유가 있었지
혼자서는 너무 큰 침대 위에서

無駄に続く長い長い電話じゃ
伝えられない言葉があって今君に会いたい
쓸데없이 길게 이어지는 전화로는
전할 수 없는 말이 있어서 지금 널 보고싶어

まるで時間が止まったようだった
ここに僕らのすべてがあって
窮屈な部屋をお城に見立て
마치 시간이 멈춘 것 같았어
여기에 우리의 모든것이 있어서
답답한 방을 성으로 보이게 만들고

寂しくったって眠れなくたって
共に持ち寄った夢があった 同じ夜が巡る
쓸쓸하다거나 잠을 못잔다거나
함께 간직한 꿈이 있었고 똑같은 밤을 맞이했지

君が世界のまん中だった
その隅っこで僕は生きていた
驚くほどに小さな世界
背伸びしたらはみ出した
네가 세상의 중심이었어
그 구석에서 난 살고있었어
놀랄정도로 작은 세상
몸을 펼쳐보면 비어져 나왔지

狭い世界で気付けば迷子 
さびしいときは泣いて欲しかった
どこにいても探してあげる 君の声は僕の光
좁은 세상에서 정신차려보면 미아가 되어있었지
쓸쓸할 때는 울어버리길 바랬지
어디에 있어도 찾아갈게 너의 목소리는 나의 빛이기에

みじめだったって情けなくたって
いつもそばには君がいました
どれほどに僕は救われたろうか
비참하거나 한심하다고 느낄 때
언제나 옆에는 네가 있어주었어
얼마나 난 구원받은걸까

無駄に続く長い長い電話じゃ
伝えきれない思いがあって今君に伝える
쓸데없이 길게 이어지는 전화로는
전할 수 없는 기억이 있어서 지금 네게 전할게

君が世界のまん中だった
その隅っこで僕は生きていた
見栄もプライドも全部捨て去って
好きだよって言いたかった
네가 세상의 중심이었어
그 구석에서 난 살고 있었지
체면이나 자존심도 전부 버리고서
좋아한다고 말하고 싶었어

君のいない世界はつまらない
生きてることも無意昧になるんだ
あいたままの心の穴にそっと僕は愛をつめた
네가 없는 세상은 즐겁지 않아
살아가는 것도 무의미한게 되버려
공허한 마음의 구멍을 난 사랑으로 채웠지

泣いてくれた僕の代わり いいよ 次は僕の番だ
そして気づく一人じゃない 今僕は
내 대신이 울어주었어 그래 다음은 내차례야
그리고 알게되었어 지금의 난 혼자가 아니라는걸 

君が世界のまん中だった
その言葉に間違いはなかった
見栄もプライドも全部捨て去って
好きだよって言いたかった
네가 세상의 중심이었어
그 말에 틀린 것은 없었어
체면도 자존심도 전부 버리고서
좋아한다고 말하고 싶었어

ここが世界のまん中だった
その隅っこで僕ら生きていた
誰もがきっと旅の途中 今未来を迎えに行く
여기가 세상의 중심이었어
그 구석에서 우린 살고있었지
누구나 여행을 하고 있고 이제 미래를 맞이하러가자

ドラマみたいな出会いじゃなくたって
僕ら寄り添う理由があった
やっぱり君に会いたい
드라마같은 만남이 아니라하더라도
우리가 꼭 붙어있는 이유가 있었지
역시나 널 보고싶어



3. 世界の真ん中 노래 속 어휘

寄り添う(よりそう) 달라붙다

無駄に(むだに) 쓸데없이

窮屈(きゅうくつ) 답답함, 거북함 

持ち寄る(もちよる) 추렴하다

隅っこ(すみっこ) 구석

見栄(みえ) 체면치레

捨て去る(すてさる) 버리고 가다

댓글

이 블로그의 인기 게시물

X Japan - Say Anything (가사, 번역)

柴田淳 - 後ろ姿 (가사, 번역) (Shibata Jun - Usiro sugata)

요아소비 - 요루니카케루 (夜遊び - 夜に駆ける, YOASOBI) (가사, 번역)

Kiroro - 未来へ(가사, 번역)(kiroro - miraie)

九州男 - 雲の上の君え (가사, 번역, 어휘)

平井堅 - 瞳を閉じて(가사, 번역)(Hirai Ken - Hitomiwo tojite)

Yui - Last train (가사, 번역) (일본가수 유이)

AI - Story (읽기, 번역, 어휘)

Sakiyama Soushi - Akari (사키야마 소우시 - 아카리) (따라부르기 가사)

(가사, 번역) Mr.Children - Sign (미스터칠드런 - 사인)