LONGMAN - Spiral (따라부르기 가사, 번역)

 LONGMAN - Spiral

(가사, 번역)


1. Spiral 따라부르기

에가이타 치즈와 히키사이타

세카이와 아노히노 마마

보쿠와 마타 다레카노 세이니 시타

이야니 낫챠우나


코노마마 나니카오 마치츠즈케루 후리스루노

코코카라 보쿠와 야리나오세마스카


도코마데모 이케루 키가시타

아노토키노 보쿠와 도코다

킷토 오토나니 낫타토카 소우이우 코토쟈나쿠테사

아토 스코시다케노 유-키데 카에라레타 아시타와 앗타

소레사에 키즈케 나깟딴다

손나 슌캉와 난도 앗딴다로-


무슨다 이토와 토이타

세카이와 아노히노 마마

보쿠와 마타 쿠리카에시테 바카리

이야니 낫챠우나


미갓테나 유메오 다이테 미즈카라 쿠다이테 나니가 시타이노

이츠카 코노 야미오 키리사이테 쿠레나이카 oh my life


보쿠타치노 세-기와 킷토 다레카니와 쟈마나 모노사

킷토 시카타나캇타토카 소우이우 코토쟈나쿠테사


아토 스코시 츠요쿠 나레바 마모라레루 아시타가앗테

스베테 카왓타 요루모 마타 코코카라토 와라에따라나


히네쿠레타 칸죠 데테 코나이데네

킷토 카와레탄다 모- 키미니 사요나라

보쿠와 키미니 톳테 다레카니 톳테

아케나이 요루노 키에나이 호시니

나리타캇타 나레나캇타 보쿠라와 코노마마


아토 스코시다케노 유-키데 카에라레타 아시타와 앗타

소레사에 키즈케 나깟딴다

손나 히와 모- 타쿠상다


이츠마데모 난테나인다

오와리유쿠 소노 마에니 잇뽀 후미다시테미따

우케이레나가라 이노리나가라 oh oh



2. Spiral 가사 번역

描いた地図は引き裂いた
世界はあの日のまま
僕はまた誰かのせいにした
嫌になっちゃうな

그렸던 지도는 찢어버렸어
세상은 그 때 그대로인 채
난 또다시 누군가의 탓으로 해버렸어
싫어져버리네

このまま何かを待ち続けるふりするの
ここから僕はやりなおせますか

이대로 뭔가를 계속 기다리는 척을 하고
여기부터 난 다시 해낼 수 있을까

どこまでも行ける気がした
あの時の僕はどこだ
きっと大人になったとかそういうことじゃなくてさ

어디까지라도 갈 수 있을 것만 같았어
그 때의 나는 어디에 있나
분명 어른이 되었다거나 그런게 아니고 말야

あと少しだけの勇気で変えられた明日はあった
それさえ気づけなかったんだ
そんな瞬間は何度あったんだろう

조금만더 용기를 냈다면 바꿀 수 있었던 내일이 있었지
그것조차 알아차리지 못했어
그런 순간은 몇번이고 있었잖아

結んだ糸は解いた
世界はあの日のまま
僕はまた繰り返してばかり
嫌になっちゃうな

묶인 실이 풀리고
세상은 그 날 그대로인 채
난 또다시 반복하기만 한고
싫어져버리네

身勝手な夢を抱いて自ら砕いて何がしたいの
いつかこの闇を切り裂いてくれないか oh my life

내 맘대로 꿈을 안고서 스스로 깨뜨리고 뭘 하고싶은건지
언젠가 이 어둠을 찢어줄 수 없겠니 oh my life

僕たちの正義はきっと誰かには邪魔なものさ
きっと仕方なかったとかそういうことじゃなくてさ

우리들의 정의는 분명 누군가에게는 방해가 되겠지
분명 어쩔 수 없었다거나 그런게 아니고서 말이야

あと少し強くなれば守られる明日があって
全て変わった夜もまたここからと笑えたらな

조금만 더 강해진다면 지킬 수 있는 내일이 있기에
전부 변해버린 밤도 '또 여기부터'라며 웃을 수 있다면

捻くれた感情出てこないでね
きっと変われたんだもう君にサヨナラ
僕は君にとって 誰かにとって
明けない夜の 消えない星に
なりたかった なれなかった 僕らはこのまま

뒤틀린 감정 나오지 말아줘
분명 변할 수 있었어 이제 너에게 '안녕'
난 네게 있어서 누군가에게 있어서
끝나지 않는 밤의 지워지지 않는 별로서
되고싶었던 될 수 없었던 우린 이대로

あと少しだけの勇気で変えられた明日はあった
それさえ気づけなかったんだ
そんな日はもうたくさんだ

조금만 더 용기를 냈다면 바꿀 수 있었던 내일이 있었지
그것조차 알아차리지 못했어
그런 날이 너무 많아

いつまでもなんてないんだ
終わりゆくその前に一歩踏み出してみた
受け入れながら 祈りながら Oh, oh

언제까지나 아무것도 아닌거야

끝나가기 전에 한발자국 내딛어 봤어

받아들이면서 기도하면서 oh oh



3. 노래 속 어휘

身勝手(みがって) 제멋대로 하는 것

捻くれる(ひねくれる) 뒤틀리다

댓글

이 블로그의 인기 게시물

X Japan - Say Anything (가사, 번역)

柴田淳 - 後ろ姿 (가사, 번역) (Shibata Jun - Usiro sugata)

요아소비 - 요루니카케루 (夜遊び - 夜に駆ける, YOASOBI) (가사, 번역)

Kiroro - 未来へ(가사, 번역)(kiroro - miraie)

九州男 - 雲の上の君え (가사, 번역, 어휘)

平井堅 - 瞳を閉じて(가사, 번역)(Hirai Ken - Hitomiwo tojite)

Yui - Last train (가사, 번역) (일본가수 유이)

AI - Story (읽기, 번역, 어휘)

Sakiyama Soushi - Akari (사키야마 소우시 - 아카리) (따라부르기 가사)

(가사, 번역) Mr.Children - Sign (미스터칠드런 - 사인)