レミオロメン - 粉雪 (따라부르기 가사, 번역) (Remioromen - Konayuki) 코나유키

 レミオロメン - 粉雪

(가사, 번역)


1. 粉雪 "코나유키" 따라 부르기

코나유키 마우 키세츠와 이츠모 스레치가이

히토고미니 마기레테모 오나지소라 미테루노니

카제니 후카레테 니타요-니 코고에루노니


보쿠와 키미노 스베테나도 싯테와 이나이다로-

소레데모 이치오쿠닌카라 키미오 미츠케타요

콘쿄와 나이케도 혼키데 오못테룬다


사사이나 이이아이모나쿠테 라라라이 라라라이

오나지 지캉오 이키테나도 이케나이

스나오니 나레나이나라 

요로코비모 카나시미모 무나시이다케


코나유키 네에 코코로마데 시로쿠 소메라레타나라

후타리노 코도쿠오 와케아우 코토가 데키타노카이


보쿠와 기미노 코코로니 미미오 오시아테테

소노 코에노 스루호-에 슷토 후카쿠마데

오리테유키타이 소코데 모- 이치도 아오-


와카리 아이타이난테 모- 라라라이 라라라이 라라라이

우와베오 나데테 이타노와 보쿠노 호-

키미노 카지칸다 테모 

니기리시메루 코토다케데 츠나갓테타노니


코나유키 네에 에이엥오 마에니 아마리니 모로쿠

자라츠쿠 아스화루토노 우에 시미니 낫테유쿠요


코나유키 네에 토키니 타요리나쿠 코코로와 유레루

소레데모 보쿠와 키미노코토 마모리 츠즈케타이

코나유키 네에 코코로마데 시로쿠 소메라레타나라

후타리노 코도쿠오 츠츤데 소라니 카에스카라




2. 粉雪 가사 번역

粉雪舞う季節は いつもすれ違い
人混みに紛れても同じ空見てるのに
風に吹かれて似たように凍えるのに

가루눈이 흩날리는 계절은 언제나 엇갈려서
복잡한 곳에 끼어있어도 같은 하늘 보고있는데
바람을 맞고 비슷하게 얼어가는데

僕は君の全てなど知ってはいないだろう
それでも一億人から君を見つけたよ
根拠はないけど本気で思ってるんだ

난 너의 모든것은 알지못하겠지
그런데도 일억명 속에서 너를 발견했어
근거는 없지만 진심으로 생각하고 있어

些細な言い合いもなくて ララライ ララライ
同じ時間を生きてなどいけない
素直になれないなら喜びも悲しみも虚しいだけ

사소한 말다툼도 없이
같은 시간을 살아갈수는 없지
솔직해질 수 없다면 기쁨도 슬픔도 공허할뿐

粉雪 ねえ 心まで白く染められたなら あぁ
二人の孤独を分け合う事が出来たのかい

가랑눈아 마음까지 하얗게 물들여준다면
우리 둘의 고독을 나눌 수 있었을까

僕は君の心に耳を押し当てて
その声のする方へすっと深くまで
下りてゆきたいそこでもう一度会おう

나는 너의 마음에 귀를 대고서
그 소리가 나는 깊은 곳까지 내려가고싶어 
거기서 한번 더 만나자

分かり合いたいなんて もう ララライ ララライ
上辺を撫でていたのは僕の方
君のかじかんだ手も握りしめることだけで
繋がってたのに

서로 이해하고 싶다는건 더이상..
겉모습을 어루만지는건 내쪽이었어
너의 얼어버린 손도 꼭 붙잡는 것만으로도
이어질 수 있었는데

粉雪 ねえ 永遠を前にあまりに脆く あぁ
ざらつくアスファルトの上シミになってゆくよ
粉雪 ねえ 時に頼りなく心は揺れる あぁ
それでも僕は君のこと守り続けたい あぁ
粉雪 ねえ 心まで白く染められたなら あぁ
二人の孤独を包んで空にかえすから

가랑눈아 영원을 앞에 두고 너무 여려서
까칠한 아스팔트 위에 얼룩이 되어가네
가랑눈아 시간에 기대지않고 마음은 흔들리네
그럼에도 난 널 계속 지켜주고싶어
가랑눈아 마음까지 하얗게 물들여질 수 있다면
우리 둘의 고독을 감싸서 하늘로 보낼게



3. 노래 속 어휘

すれ違いう(すれちがう) 엇갈리다

紛れる(まぎれる) 헷갈리다

些細(ささい) 사소함

脆い(もろい) 무르다, 여리다, 약하다

댓글

이 블로그의 인기 게시물

X Japan - Say Anything (가사, 번역)

柴田淳 - 後ろ姿 (가사, 번역) (Shibata Jun - Usiro sugata)

요아소비 - 요루니카케루 (夜遊び - 夜に駆ける, YOASOBI) (가사, 번역)

Kiroro - 未来へ(가사, 번역)(kiroro - miraie)

九州男 - 雲の上の君え (가사, 번역, 어휘)

平井堅 - 瞳を閉じて(가사, 번역)(Hirai Ken - Hitomiwo tojite)

Yui - Last train (가사, 번역) (일본가수 유이)

AI - Story (읽기, 번역, 어휘)

Sakiyama Soushi - Akari (사키야마 소우시 - 아카리) (따라부르기 가사)

(가사, 번역) Mr.Children - Sign (미스터칠드런 - 사인)