FUNKEY MONKEY BABYS - 告白 (고백, Kokuhaku) (가사, 한글번역)
告白(고백, Kokuhaku) (가사, 번역)
Funkey Monkey Babys
1. 告白 따라부르기
기미니 츠타에타이 코토가아루 무네니 카카에타 코노 오모이오
우마쿠 코토바니 데키나이케도 도-카 키이테호시이
이츠노마니카 요루모 네무레나이구라이 키미오 오못테이타
네뭇탓테 유메노 나카데 사가스쿠라이 오모이가 츠놋테이타
키미니 젬부 츠타에타라 코노 캉케- 코와레챠이소-데
데모 토모다치노 마마쟈 츠라쿠테 다카라 젬부 츠타에타쿠테
이자키미노 메노마에니 타츠토 유-키가 오쿠뵤카제니 후카레
산잔 요슈시타 후레즈 무네카라 아후레다시테 와스레루
아츠쿠나루 코-도가 이타이구라이 혼토니 보쿠라시쿠나이
모- 칵코 와루쿠테모 이이야
토니카쿠 키미니 키이테호시인다
다이스키다 다이스키난다 소레 이죠노 코토바오
못토 죠-즈니 토도케타이케도
도-시요모나쿠 아후레다스 오모이오 츠타에루토
얍빠 다이스키시카 데테코나이
타다 소레다케데 데모 소레가 스베테
하지메테 앗타노와 So 하레타히데 이치니치쥬 아츠이 히닷타
소레와 보쿠토키미토가 데아에타히데 도츠젠노 코이가하지맛타
카오모 스타이루모 스고쿠 타이푸 쵹큐도 만나카 스토라이쿠
키미노 에가오와 지유닷타 손나 키미니 무츄닷타
소레카라 마이니치 뎅와데 나가바나시
데모 킨쵸시테 마타카라 마와리
다레니모 마케나이 뎃카이 아이
손나 기모치니 키즈이테이루카이?
오사에키레나이 오모이가 마시타카라
유-키오 다시테 이치카바치카
카자라나이 키모치오 못테 이마
키미니 츠타에타이 코토가 아룬다
다이스키다 다이스키난다 소레 이죠노 코토바오
못토 죠-즈니 토도케타이케도
도-시요모나쿠 아후레다스 오모이오 츠타에루토
얍빠 다이스키시카 데테코나이
혼토와 코와쿠테 후안모 아루케도
키미노코토 키미노유메 마모레루요-니
못토 츠요쿠 나루토 야쿠소쿠시테
이마스구니 맛스구니 키미노 마치에 키미노 모토에
다이스키다 다이스키난다 소레 이죠노 코토바오
못토 죠-즈니 토도케타이케도
도-시요모나쿠 아후레다스 오모이오 츠타에루토
얍빠 다이스키시카 데테코나이
타다 소레다케데 데모 소레가 스베테
기미니 츠타에타이 코토가아루 무네니 카카에타 코노 오모이오
우마쿠 코토바니 데키나이케도 도-카 키이테호시이
2. 告白 가사 번역
君に伝えたいことがある 胸に抱えたこの想いを
うまく言葉にできないけど どうか聞いて欲しい
いつの間にか夜も眠れないぐらい君を想っていた
眠ったって夢の中で探すくらい想いが募っていた
君に全部伝えたらこの関係壊れちゃいそうで
でも友達のままじゃ辛くて だから全部伝えたくて
いざ君の目の前に立つと 勇気が臆病風に吹かれ
散々予習したフレーズ 胸から溢れ出して忘れる
熱くなる鼓動が痛いぐらい 本当に僕らしくない
もうカッコ悪くてもいいや
とにかく君に聞いて欲しいんだ
大好きだ 大好きなんだ それ以上の言葉を
もっと上手に届けたいけど
どうしようもなく 溢れ出す想いを伝えると
やっぱ大好きしか出てこない
ただそれだけで でもそれがすべて
네게 전하고싶은게 있어 가슴속에 품었던 이 마음을
말로는 잘 표현할 수 없지만 들어줬으면 좋겠어
어느 새인가 잠도 못잘정도로 너를 생각하게 되었어
잠들어도 꿈속에서조차 널 찾을 정도로 마음은 깊어졌지
너에게 내마음 전하면 우리 관계가 무너질것 같아서
그렇지만 친구로 지내는건 괴로워서 전부 전하고 싶어
네 앞에 서면 용기는 바람따라 사라져버리고
열심히 준비한 말들도 넘쳐나서 잊어버리게 돼
점점 열은 심해지는데 정말 나 답지 않아
이제는 멋없게 보여도 괜찮아
어떻게든 네가 들어줬으면 좋겠어
사랑해 정말 사랑해 이보다 더 멋진 말로
더 능숙하게 전하고싶지만
어쩔 수 없이 넘치는 이 마음 전하는데에는
역시 사랑한다는 말뿐인 것 같아
그저 그것 뿐이지만 그게 전부야
はじめて会ったのは So 晴れた日で一日中暑い日だった
それは僕と君とが出会えた日で突然の恋が始まった
顔もスタイルもすごくタイプ 直球ど真ん中ストライク
君の笑顔は自由だった そんな君に夢中だった
それから毎日電話で長話 でも緊張してまたからまわり
だれにも負けないデッカイ愛
そんな気持ちに気付いているかい?
抑え切れない想いが増したから 勇気を出して一か八か
飾らない気持ちを持って今君に伝えたいことがあるんだ
大好きだ 大好きなんだ それ以上の言葉を
もっと上手に届けたいけど
どうしようもなく 溢れ出す想いを伝えると
やっぱ大好きしか出てこない
처음 만났던 날은 하루종일 맑은 날씨였어
그 날은 우리가 마주친 날로 갑작스레 사랑이 시작되었지
얼굴도 스타일도 완전 내 타입 직구로 정중앙 스트라이크
너의 웃는얼굴은 자유로웠어 난 그런 너에게 빠져버렸지
그로부터 매일 전화했지만 너무 긴장해서 실수하곤했지
누구에게도 지지않는 커다란 사랑
이런 내 마음 알고 있을까?
억누를 수 없는 마음이 커져서 되든 말든 용기를 내야겠어
솔직한 마음으로 지금 네게 전하고 싶은게 있어
사랑해 정말 사랑해 이보다 더 멋진 말로
더 능숙하게 전하고싶지만
어쩔 수 없이 넘치는 이 마음 전하는데에는
역시 사랑한다는 말뿐인 것 같아
本当は怖くて不安もあるけど
君のこと 君の夢 守れるように
もっと強くなると約束して
今すぐに まっすぐに 君の街へ 君のもとへ
大好きだ 大好きなんだ それ以上の言葉を
もっと上手に届けたいけど
どうしようもなく 溢れ出す想いを伝えると
やっぱ大好きしか出てこない
ただそれだけで でもそれがすべて
君に伝えたいことがある 胸に抱えたこの想いを
うまく言葉にできないけど どうか聞いて欲しい
사실은 두렵고 불안하기도 하지만
너와 너의 꿈을 지킬 수 있도록
더 강해질거라고 약속할게
지금 바로 네가 있는 거리로 네가 있는 곳으로
사랑해 정말 사랑해 이보다 더 멋진 말로
더 능숙하게 전하고싶지만
어쩔 수 없이 넘치는 이 마음 전하는데에는
역시 사랑한다는 말뿐인 것 같아
그저 그것 뿐이지만 그게 전부야
네게 전하고싶은게 있어 가슴속에 품었던 이 마음을
말로는 잘 표현할 수 없지만 들어줬으면 좋겠어
3. 노래속 어휘
募る(つのる) 점점 심해지다, 격화하다
臆病風(おくびょうかぜ) 두려움
フレーズ(phrase) 악구, 문장
抑え切れる(おさえきれる) 억누르다
一か八か(いちかばちか) 되든 안되든
댓글
댓글 쓰기