Kenshi Yonezu - Spinning Globe (요네즈 켄시) (가사, 한글 번역)
Yonezu Kenshi - Spinning Globe 가사
1. Spinning Globe 따라부르기 가사
보쿠가 우마레타히노 소라와 타카쿠 토오쿠 하레와탓테이타
잇테오이데토 세나카오 나데루 코에오 키이타 아노히
키세츠노 나카데 스레치가이 토키니 히토오 키즈츠케나가라
히카리니 후레테 카게오 노바시테 사라니 소라와 토오쿠
카제오 우케 하시리다스 가레키오 코에테이쿠
코노 미치노 유쿠사키니 다레카가 맛테이루
히카리사스 유메오 미루 이츠노히모
토비라오 이마 아케하나츠 히미츠오 아바쿠요-니
아키타라즈 오모이 하세루 치큐기오 마와스요-니
보쿠가 아이시타 히토와 다레모 시라나이 토코로에 잇타
아노히노마마노 야사시이 카오데 이마모 도코카 토오쿠
카제오 우케 우타이다스 히노메모 카마와즈
코노미치가 츠즈쿠노와 츠즈케토 네갓타카라
마타 데아우 유메오 미루 이츠마데모
히토카케라 니기리콘다 히미츠오 와스레누요-니
사이고마데 오모이 하세루 치큐기오 마와스요-니
치이사나 지분노 타다시이 네가이카라 하지마루모노
히노츠 사미시사오 카카에 보쿠와 미치오 마가루
카제오 우케 하시리다스 가레키오 코에테이쿠
코노 미치노 유쿠사키니 다레카가 맛테이루
히카리사스 유메오 미루 이츠노히모
토비라오 이마 아케하나츠 히미츠오 아바쿠요-니
테가 후레아우 요로코비모 테바나시타 카나시미모
아키타라즈 에가이테이쿠 치큐기오 마와스요-니
2. Spinning Globe 가사 번역
僕が生まれた日の空は高く遠く晴れ渡っていた
行っておいでと背中を撫でる声を聞いたあの日
季節の中ですれ違い時に人を傷つけながら
光に触れて影を伸ばして更に空は遠く
風を受け走り出す 瓦礫を越えていく
この道の行く先に誰かが待っている
光さす夢を見るいつの日も
扉を今開け放つ秘密を暴くように
飽き足らず思い馳せる地球儀を回すように
내가 태오난 날의 하늘은 높고 멀고 활짝갠 날이었지
다녀오라며 등을 쓰다듬는 목소리를 들었던 그 날
계절속에서 스쳐지나가던 다른이에게 상처를 주면서
햇빛에 그림자는 늘어나고 하늘은 더욱 멀어지네
바람을 맞으며 깨진 기왓장을 넘어 달려가네
이 길의 끝에는 누군가가 기다리고 있을테지
빛이 가리키는 꿈을 꾸던 날들도
문을 지금 활짝 열어 비밀을 파헤치는 것처럼
성에차지 않고 달려가네 지구본을 돌리는 것처럼
僕が愛したあの人は誰も知らないところへ行った
あの日のままの優しい顔で今もどこか遠く
雨を受け歌い出す 人目も構わず
この道が続くのは続けと願ったから
また出会う夢を見る いつまでも
一欠片握り込んだ秘密を忘れぬように
最後まで思い馳せる地球儀を回すように
사랑했던 그 사람은 아무도 모르는 곳으로 떠났어
그날의 다정한 얼굴로 지금도 어딘가 멀어지네
비를 맞으며 노래하네 다른 이들도 신경쓰지 않고
이 길이 이어지는 건 이어지길 계속 바랬기에
다시 만나는 꿈을 꾸네 언제까지나
한 조각을 꽉 쥐고있는 비밀을 잊지 않은 것처럼
마지막까지 달려가네 지구본을 돌리는 것처럼
小さな自分の正しい願いから始まるもの
ひとつ寂しさを抱え僕は道を曲がる
風を受け走り出す 瓦礫を越えていく
この道の行く先に誰かが待っている
光さす夢を見る いつの日も
扉を今開け放つ秘密を暴くように
手が触れ合う喜びも 手放した悲しみも
飽き足らず描いていく 地球儀を回すように
작은 나의 바램으로부터 시작하는 거야
외로움 하나를 안고서 난 방향을 돌리네
바람을 맞으며 깨진 기왓장을 넘어 달려가네
이 길의 끝에는 누군가가 기다리고 있을테지
빛이 가리키는 꿈을 꾸던 날들도
문을 지금 활짝 열어 비밀을 파헤치는 것처럼
손이 맞닿는 기쁨도 손을 놓치는 슬픔도
만족하지 못한채 그리네 지구본을 돌리는 것처럼
3. 노래속 어휘
晴れ渡る(はれわたる) 활짝 개다
瓦礫(がれき) 와륵, 깨진 기와 조각(쓸모없는 물건등을 의미)
開け放つ(あけはなつ) 활짝 열어젖히다
暴く(あばく) 파헤치다, 폭로하다
飽き足らず(あきたらず) 성에 차지 않고, 만족하지 못하고
地球儀(ちきゅうぎ) 지구본
握り込む(にぎりこむ) 꽉 쥐다
触れ合う(ふれあう) 맞닿다, 스치다
댓글
댓글 쓰기