Oku Hanako - ガーネット (奥華子, Garnet) (가사, 번역)
ガーネット(Garnet, 가넷)
(奥華子, 오쿠 하나코)
1. ガーネット 따라부르기 가사
구라운도 카케테쿠 아나타노 세나카와
소라니 우칸다 쿠모요리모 지유데
노-토니 나란다 시카쿠이 모지사에
스베테오 테라스 히카리니 미에타
스키토이우 키모치가 와카라나쿠테
니도토와 모도라나이 코노 지캉가
소노 이미오 아타시니 오시에테 쿠레타
아나타토 스고시타 히비오 코노무네니 야키츠케요-
오모이 다사나쿠테모 다이죠부나요-니
이츠카 호카노 다레카오 스키니 낫타토시테모
아나타와 즛토 토쿠베츠데 타이세츠데
마타 코노 키세츠가 메굿테쿠
하지메테 후타리데 하나시타 호-카고
다레모 시라나이 에가오 사가시테이타
토오쿠데 아나타노 하샤이데루 코에니
나제다카 무네가 이타쿠 낫타노
카앗테유쿠 코토오 코와갓테타노
즛토 토모다치노 마마 이레루 키가시타
오왓테쿠 모노나도 나이토 오못타
하테시나이 토키노 나카데 아나타토 데아에타 코토가
나니요리모 아타시오 츠요쿠 시테 쿠레타네
무츄데 카케루 아시타니 타도리츠이타토 시테모
아나타와 즛토 토쿠베츠데 타이세츠데
마타 코노 키세츠가 얏테쿠루
이츠마데모 와스레나이토 아나타가 잇테쿠레타 나츠
토키가나가레 이마고로 아타시와 나미다가 코보레테키타
아나타토 스고시타 히비오 코노무네니 야키츠케요-
오모이 다사나쿠테모 다이죠부나요-니
이츠카 호카노 다레카오 스키니 낫타토시테모
아나타와 즛토 토쿠베츠데 타이세츠데
마타 코노 키세츠가 메굿테쿠
2. ガーネット 한글 번역
グラウンド駆けてくあなたの背中は
空に浮かんだ雲よりも自由で
ノートに並んだ四角い文字さえ
すべてを照らす光に見えた
好きという気持ちが分からなくて
二度とは戻らないこの時間が
その意味をあたしに教えてくれた
あなたと過ごした日々をこの胸に焼き付けよう
思い出さなくても大丈夫なように
いつか他の誰かを好きになったとしても
あなたはずっと特別で大切で
またこの季節がめぐってく
그라운드를 달리는 당신의 뒷모습은
하늘에 떠있는 구름보다 자유로워서
공책에 늘어선 사각형 문자조차
전부를 비추는 빛으로 보였지
사랑한다는 기분을 알지 못해서
두번 다시 돌아갈 수 없는 이 시간이
그 의미를 내게 가르쳐주었어
당신과 함께한 날들을 내 가슴에 새길거야
기억해내지 못해도 괜찮을 정도로
언젠가 다른 누군가를 사랑하게 될지라도
당신은 계속 특별하게 소중하게
또 이 계절이 돌아오네
はじめて二人で話した放課後
誰も知らない笑顔探していた
遠くであなたのはしゃいでる声に
なぜだか胸が痛くなったの
変わってゆく事を怖がってたの
ずっと友達のままいれる気がした
終わってく物など無いと思った
果てしない時間の中であなたと出会えた事が
何よりもあたしを強くしてくれたね
夢中でかける明日に辿り着いたとしても
あなたはずっと特別で大切で
またこの季節がやってくる
처음 둘이서 이야기했던 방과 후
아무도 모르는 웃는 얼굴을 찾았어
멀리서 당신의 떠드는 목소리에
어째서인지 가슴이 아파왔어
변해가는 것을 두려워 했던거야
계속 친구인 채로 있을수 있을 것 같았어
끝나가는 것은 없다고 생각했어
끝없는 시간 속에서 당신을 만난 일이
무엇보다도 나를 강하게 해주는 일이었어
정신없이 달리는 내일에 도달하더라도
당신은 계속 특별하게 소중하게
또 이 계절이 돌아오네
いつまでも忘れないとあなたが言ってくれた夏
時間が流れ今頃あたしは涙がこぼれてきた
あなたと過ごした日々をこの胸に焼き付けよう
思い出さなくても大丈夫なように
いつか他の誰かを好きになったとしても
あなたはずっと特別で大切で
またこの季節がめぐってく
언제까지나 잊지않을거라고 당신이 말해준 여름
시간이 흘러 지금 난 눈물이 흘러버리네
당신과 함께한 날들을 내 가슴에 새길거야
기억해내지 못해도 괜찮을 정도로
언젠가 다른 누군가를 사랑하게 될지라도
당신은 계속 특별하게 소중하게
또 이 계절이 돌아오네
3. 노래속 어휘
焼き付ける(やきつける) 태운 흔적, 깊게 새기다
放課後(ほうかご) 방과 후
はしゃぐ 까불며 떠들다
댓글
댓글 쓰기